Saiba mais sobre O Hobbit, Senhor dos Anéis…

A Carta de Thorin para Bilbo traduzida por Ronald Kyrmse

bilbo

O especialista em Tolkien e tradutor dos livros no Brasil, Ronald Kyrmse nos presenteia com uma tradução interessante. Trata-se da carta de Thorin para Bilbo Bolseiro

A carta foi originalmente estudada por Taum J.R. Santoski, que auxiliou o Christopher Tolkien na série the History of Middle Earth, e decidiu depois realizar trabalho similar com os manuscritos do Hobbit. Contudo, Santoski acabou falecendo e o trabalho foi continuado por John Rateliff que publicou a carta primeiramente no livro The History of the Hobbit. Em 2012, a carta foi republicada no livro The Art of the Hobbit de Christina Scull e Wayne Hammond.

Essa carta (também chamada por alguns de contrato), estabelece os termos propostos por Thorin ao jovem ladrão hobbit. No filme vemos um longo rolo manuscrito, com uma série de regras. Ao contrário disso, a forma original do professor Tolkien preferiu apresentar duas singelas páginas com letras em tengwar.

Segundo Ronald Kyrmse “Com sua habitual atenção aos detalhes, Tolkien nos deixou um facsímile da carta-contrato de Thorin para Bilbo (em tengwar)”.

O tradutor alerta que a tradução que se segue não está “necessariamente congruente com o que está publicado em “O Hobbit””. Por isso é uma tradução diferenciada e merece nossa atenção.

Abaixo segue a transcrição em inglês e a tradução de Ronald Kyrmse.

– – – – –

Thorin and Company to Burglar Bilbo

Greeting!

For your hospitality our sincerest thanks, and for your offer of professional assistance our grateful acceptance. Terms: cash on delivery, up to and not exceeding one fourteenth of total profits (if any); all travelling expenses guaranteed in any event; funeral expenses to be defrayed by us or our representatives, if occasion arises and the matter is not otherwise arranged for.
Thinking it unnecessary to disturb your esteemed repose, we have proceeded in advance to make requisite preparations, and shall await your respected person at the Green Dragon Inn, Bywater, at 11 a.m. sharp. Trusting that you will be _punctual_,
We have the honour to remain

Yours deeply
Thorin & Co.
– – – – –
Thorin e Companhia ao Ladrão Bilbo
Saudação!
Por sua hospitalidade nossos mais sinceros agradecimentos, e por sua oferta de assistência profissional nossa grata aceitação. Termos: numerário contra entrega, até e não acima de um quatorze avos dos lucros totais (se houver); todas as despesas de viagem garantidas em qualquer caso; despesas funerais a serem custeadas por nós ou nossos representantes, caso surja a ocasião e o assunto não seja resolvido de outra maneira.
Crendo ser desnecessário perturbar seu estimado repouso, prosseguimos antecipadamente para fazer os preparativos necessários, e aguardaremos sua respeitada pessoa na Taverna do Dragão Verde, Beirágua, às 11 da manhã precisamente. Confiando em que será _pontual_,
Temos a honra de permanecermos
Profundamente seus
Thorin & Cia.

cartathorinabilbo

Facebooktwittergoogle_plusredditby feather

Deixar resposta

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *

error: