
Como já anunciamos anteriormente (veja AQUI), a editora Wmf Martins Fontes irá lançar no final desse ano o livro “Beowulf a translation and commentary” de J.R.R. Tolkien. Esse livro narra a história do herói épico Beowulf e sua luta contra os montros Grendel, Dragão e outras criaturas.
Recebemos a informação da editora Wmf Martins Fontes de que será lançado em Novembro desse ano (2015), junto com o livro do Beowulf, mais um livro do professor J.R.R. Tolkien no Brasil. Será o livro Ferreiro de Bosque Grande.

Capa não definitiva (meramente ilustrativa)
Ferreiro de Bosque Grande (Smith of Wootton Major) foi o último livro completo publicado por Tolkien ainda em vida em 23 de Novembro de 1967. Depois dele Tolkien dedicou seu tempo especialmente na escrita do Silmarillion, mas faleceu em 1973.
O livro completa a coleção de livros do Tolkien conhecida como Tales From the Perilous Realm (Contos do Reino Perigoso).
O Tales from the perilous realm é um livro publicado em 2008 pela editora Harpercollins, que reúne os principais contos e ensaios de Tolkien que não estão diretamente relacionados com seu legendarium (com exceção de As Aventuras de Tom Bombadil). Ao longo da vida de Tolkien ele foi publicando esses livros de forma separada.
Os livros que compõem o Tales from the perilous realm são:
- Mestre Gil de Ham (Farmer Giles of Ham)
- Sobre Contos de Fadas (On fairy Stories)
- Folha de Migalhas (Leaf Niggle)
- As aventuras de Tom bombadil ( The adventures of Tom Bombadil)
- Roverandom
- Ferreiro de Bosque Grande (Smith of Wootton Major)
Segue uma sinopse do conteúdo do livro:
A aldeia de Bosque Grande é bem conhecida pelo país inteiro por seus festivais anuais, que são famosos por suas delícias culinárias. O maior festival de todos eles é o da Festa das Boas Crianças. Este festival é comemorado apenas uma vez a cada 24 anos, e as celebrações assumiram a forma de uma festa em que vinte e quatro crianças da aldeia são convidadas. O ponto alto da festa é o grande bolo, que é notável por seus ingredientes mágicos escondidos. Quem engole um pedaço dele ganha o dom raro de poder entrar na Terra das Fadas.
Naquele ano a estrela mágica escondida dentro do Grande Bolo foi comida pelo filho de um ferreiro. O menino não sentia nenhuma de suas propriedades mágicas, mas na manhã do seu décimo aniversário, a estrela se fixou em sua testa e o marcou como um amigo do povo das Fadas. Este menino cresceu para ser um ferreiro como o pai, mas em seu tempo livre, ele vagou para a Terra das Fadas. A estrela em sua testa o protegeu dos males que ameaçam mortais naquela terra, e o povo o chamou Frontestrela e lhe contou sobre suas terras e suas belezas e perigos ocultos.
Os anos se passaram e chegou a hora de outra Festa das Boas Crianças. Smith teve seu dom precioso pela maior parte de sua vida e agora tinha chegado o momento de o repassar para outra criança. Então, ele entregou a estrela, e o misterioso novo Mestre Cuca cozinhou o bolo festivo mais uma vez.
Engraçado, assustador e sempre fascinante, o livro é, em parte dominado pelo Mestre Cuca antigo, um personagem tranquilo, manhoso e preguiçoso. Ele é o maior dos descrentes, e rejeita todas as coisas mágicas, considerando como meros sonhos e fantasias. Ele acaba se encontrando com o Rei do País das Fadas…
A tradução do Ferreiro de Bosque Grande ficou sob a responsabilidade de Ronald Kyrmse, já conhecido especialista em Tolkien desde o final da década de 70 e tradutor de vários livros de Tolkien para o Brasil.
Até mesmo o título do livro “Ferreiro de Bosque Grande” ainda é provisório, pois a tradução está sendo feita. A capa também ainda não está definida e mais detalhes estão sendo feitos.
A tradução de Beowulf já foi concluída e passa apenas pelos retoques finais, também será publicado no final do ano por volta de Outubro ou Novembro.

Capa não definitiva (meramente ilustrativa)
Além do conto escrito por Tolkien, o livro terá um material complementar que foi publicado pela primeira vez em uma edição expandida em 2005 editada por Verlyn Flieger. Conta com comentários sobre o livro, bem como um ensaio do próprio Tolkien sobre o livro, além de análise dos manuscritos etc.
A publicação de mais dois novos livros do Tolkien no Brasil é a demonstração de que a Wmf Martins Fontes está buscando ampliar o número de obras do professor Tolkien no Brasil, o que certamente alegra todos os leitores desse grande escritor.
By

-
Leitor das obras das J.R.R. Tolkien por mais de vinte anos. Membro e apoiador de diversas instituições de promoção internacional das obras de Tolkien e C.S. Lewis. Tais como: The Tolkien Society, C.S. Lewis Society, The Mythopoeic Society, Newman Association, Viking Society dentre outros.
Advogado e Professor.
= Email: tolkienbrasil@gmail.com
= Canal sobre livros clássicos: https://youtube.com/tresvias
= Canal sobre tolkien: https://youtube.com/tolkienista
Latest entries
Eduardo Stark2019.01.31Resposta do tradutor da HarperCollins Brasil sobre a polêmica “Orque” e “Gobelim”
Diversas2019.01.23Nota de esclarecimento sobre o novo padrão de tradução de Tolkien no Brasil pela HarperCollins Brasil
Entrevistas2019.01.23Tolkien entre a direita e a esquerda: Entrevista com a Princesa Vittoria Alliata, tradutora na Itália
Diversas2018.11.28Escritor de ficção acusa Tolkien de ser racista contra Orcs!
FINALMENTEEEEE!!!!! *____*
[…] Fonte. […]
Minha chatice entra em ação:
1. “Wootton” com dois T (de “wood” + “town”, não “Wooton”;
2. “Ham”, não “Ram”.
Corrigido. Obrigado por reparar os detalhes, as vezes passa despercebido.:)
Em fim !!!
E sabem dizer se vai haver um box? Já que toda a coleção há de ficar completa, sabem?
Vai demorar um pouco para a coleção ficar _realmente_ completa… 😉
Creio que o Luckas estava se referindo a um box com as edições do Tales from the perilous realm: Roverandom, Mestre Gil de Ham, Ferreiro de Bosque Grande, Arvore e folha. Acho que seria bem legal ter algo do tipo em um box. Mas se for com outros livros do Tolkien realmente vai ser mais demorado pra completar.
Sim, eu me referia ao Box de Tales from the perilous. Seria magnifico! rs
Mas vamos aguardar, só quero mais e mais livros do Mestre Tolkien traduzidos e lançados, rs.
E quanto ao livro As Cartas de J.R.R.Tolkien a possibilidade de lançamento?
O livro das “Cartas” foi publicado pela Arte & Letra (Curitiba, 2006). Depois que a Conrad publicou “Sobre Histórias de Fadas”, a WMF Martins Fontes comprou os direitos desse texto e o reeditou (com o nome de “Sobre Contos de Fadas”), junto com mais outros, no livro “Árvore e Folha”. Por isso, não é totalmente improvável que a WMF lance, algum dia, sua própria edição das “Cartas”, usando a tradução existente ou outra.
Note que _não_ tenho qualquer procuração para falar em nome da WMF. É apenas uma especulação pessoal sobre uma _possibilidade_. Nada mais.
Muito legal saber que tem a possibilidade de relançarem esse livro pela WMF. Eles tem que ficar atentos pois notei alguns erros na tradução da Arte e Letra.
[…] (Smith of Wootton Major, que será lançado no Brasil em 2015 – confira a notícia AQUI). Mas, é no Condado e seus moradores hobbits, em especial na Vila dos Hobbits, onde se pode ver […]
Então agora só falta folha de Migalhas, né?
Falta não, foi publicado no “Árvore e Folha” que saiu em 2013.
Já tem Folha e migalha inclusive eu já comprei ☺
[…] publicados em língua portuguesa, e o último, Smith of Wooton Major (Ferreiro de Bosque Grande), está para ser lançado pela editora WMF Martins Fontes, mas já fora lançado em […]
[…] “Beowulf tradução e comentários” e o livro “Ferreiro de Bosque Grande”. (veja a notícia AQUI e […]
‘The Story of Kullervo’ sairá quando no Brasil?
[…] anunciamos anteriormente, será lançado pela primeira vez aqui o livro “Ferreiro de Bosque Grande“, tradução de “Smith of Wootton […]
[…] publicados em língua portuguesa, e o último, Smith of Wooton Major (Ferreiro de Bosque Grande), está para ser lançado pela editora WMF Martins Fontes, mas já fora lançado em […]